KORANET

Váš partner vo svete korektúr, prekladov a copywritingu

Referencie

S pani Letkovou som spolupracovala na viacerých prekladoch kníh zo švédčiny a angličtiny pre vydavateľstvo Grada. Vždy som sa tešila, keď korektúry mojich prekladov robila práve ona, pretože sa s ňou ľahko komunikuje, svoju prácu si robí naozaj svedomito a dáva mi rýchlu a užitočnú spätnú väzbu. Pozornému oku pani Letkovej neuniknú preklepy, štylistické chyby a nepresnosti, ktoré po mne ostávajú v texte, a vždy ho s citom vylepší tak, že sa oveľa lepšie číta. Jej priateľský a motivujúci prístup mi pomáha zdokonaľovať sa v prekladaní beletrie. Odporúčam spoluprácu s pani Letkovou každému, kto hľadá prvotriedne korektúry.

Anna Chelemendiková 

Nyan s.r.o.

Anetka je strážkyňa všetkých textov na mojej stránke. Vie ich doladiť do dokonalosti. Sú čitateľné a bezchybné. Upravené do takej podoby, aby boli čo najzrozumiteľnejšie a pochopiteľné úplne pre každého. Pracuje rýchlo a spoľahlivo. Môžem sa na ňu vo všetkom spoľahnúť. Teším sa na ďalšiu spoluprácu s ňou.  

Anna Straková

GOLD MÓDA s.r.o.

Ďakujem za vynikajúcu dlhoročnú spoluprácu. S pani Letkovou sme spolu zvládli už nejednu knihu a spolupráca s ňou vždy prebehla hladko a bezproblémovo. Má pozorné oko, neujde jej žiadna chybička a zároveň ma ako prekladateľku rešpektuje a nemá potrebu prepisovať text podľa seba, čo si naozaj veľmi cením. Pracovali sme spolu napríklad na sérii o vyšetrovateľke Josie Quinnovej od autorky Lisy Reganovej a na mnohých iných knihách. Zažili sme spolu už lepšie aj horšie texty, ale vždy viem, že ak aj nastane ten druhý prípad, môžem sa na pani Letkovú vo všetkom spoľahnúť a jej pomoc je neoceniteľná. Ďakujem za fantastickú spoluprácu a teším sa na naše ďalšie spoločné diela.

Katarína Kvoriaková


S pani Letkovou spolupracujem už dlhé roky, počas ktorých som sa vďaka jej profesionálnemu prístupu mnohému priučila. Spolupracovali sme na množstve zaujímavých titulov od skutočných príbehov z obdobia holokaustu až po nádherne príbehy z pera autora TJ Kluneho. Vždy, keď pani Letkovej odovzdávam preklad na korektúru, môžem sa spoľahnúť, že text sa mi vráti rýchlo a s relevantnými zásahmi a komentármi, ktoré ho obohatia a vylepšia.

Pani Letková vždy rešpektuje moju prácu a je otvorená akýmkoľvek návrhom alebo diskusiám. Spolupracujem s niekoľkými vydavateľstvami a pani Letkovú si vďaka jej priateľskému a profesionálnemu prístupu vždy vyžiadam a vždy sa teším na našu ďalšiu spoluprácu. Ak potrebujete prijemnú, rýchlu a vysoko kvalifikovanú korektorku, pani Letková je človek, ktorého hľadáte.

Tereza Manners 


Najnovšie články na našom blogu

Prečítajte si ako prví, čo je nové

Dej románu Rieka našich spomienok sa odohráva v povojnových Spojených štátoch, v malom mestečku Jewel v štáte Minnesota. Mesto, obklopené prírodou, hustými lesmi a riekou Jewel River, je pokojným miestom s až príliš hlboko zakorenenými tradičnými hodnotami.

Vážime si každú jednu spoluprácu. Dlhodobú aj krátkodobú. A nesmierne nás teší, že sa nám podarilo nadviazať jednu veľmi peknú, zaujímavú a zmysluplnú aj s vydavateľstvom DOT. V článku vám prezradíme, prečo sme z tejto spolupráce nadšení.

Naši spokojní klienti